• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Ludola - Wiekowi XXI

    Исполнитель: Ludola
    Название песни: Wiekowi XXI
    Дата добавления: 14.08.2015 | 09:13:33
    Просмотров: 93
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Ludola - Wiekowi XXI, а также перевод песни и видео или клип.
    Wieku bez jutra, wieku bez przyszłości,
    Co nad przepaścią stanąłeś ponury!
    Nauczycielu zgrozy i nicości,
    Coś wziął ludzkiego ducha na tortury!
    Wieku zwątpienia, o wieku niewiary!
    Jakże ty strasznym jesteś dla cierpiących!
    Sfinksową twarzą patrzysz na ofiary,
    Szyderstwem żegnasz w męczarniach ginących,
    Śląc im do grobu te słowa najkrwawsze:
    „Wszystko skończone, giniecie na zawsze!”

    Na co się przyda, mistrzu, twa nauka,
    Na co się przyda dla błądzącej rzeszy?
    Gdzież masz pociechę, któréj ona szuka?
    Gdzież masz tę miłość, która ją rozgrzeszy?
    Dałeś jéj ziemi obszary jałowe,
    I dożywotnie dałeś jéj dziedzictwo;
    Ale zabrałeś najlepszą połowę:
    Idealnego świata uczestnictwo!
    Choć jasne źródła stoją jéj otworem,
    Ona z nich przecież rozkoszy nie czerpie,
    I woła, sercem upadając chorem:
    „Poco ja żyję, umieram i cierpię?”

    Унылый век без завтра, без будущего
    Который стал на пропастью!
    О, учитель ужаса и никчемности,
    Взявший людской дух на пытку!
    Век неуверенности, век неверия!
    Как же страшен ты для страдающих!
    Ты смотришь на жертвы как Сфинкс,
    провожая насмешками гибнущих в муках,
    посылая им в могилу кровавые слова:
    "Всё кончено, вы погибаете навсегда!"

    Пригодится ли кому-либо, учитель, твоя наука,
    Пригодится ли она блуждающей людям?
    Где утешение, которого они ищут?
    Где любовь, которая отпустит их грехи?
    Ты дал им безграничье бесплодной земли,
    Ты дал им пожизненное наследство;
    Но забрал лучшую половину:
    Участия в идеальном мире!
    ...посылая им в могилу кровавые слова:
    "Всё кончено, вы погибаете навсегда!"
    И хотя чистые источники стоят перед ними,
    Они не черпают из них наслаждения,
    И зовут, вместе падая духом:
    "Зачем я живу, умираю и страдаю?"
    ...посылая им в могилу кровавые слова:
    "Всё кончено, вы погибаете навсегда!"
    Wieku bez jutra, wieku bez przyszłości,
    Co nad przepaścią stanąłeś ponury!
    Nauczycielu zgrozy i nicości,
    Coś wziął ludzkiego ducha na tortury!
    Wieku zwątpienia, o wieku niewiary!
    Jakże ty strasznym jesteś dla cierpiących!
    Sfinksową twarzą patrzysz na ofiary,
    Szyderstwem żegnasz w męczarniach ginących,
    Śląc im do grobu te słowa najkrwawsze:
    "Wszystko skończone, giniecie na zawsze!"

    Na co się przyda, mistrzu, twa nauka,
    Na co się przyda dla błądzącej rzeszy?
    Gdzież masz pociechę, któréj ona szuka?
    Gdzież masz tę miłość, która ją rozgrzeszy?
    Dałeś jéj ziemi obszary jałowe,
    I dożywotnie dałeś jéj dziedzictwo;
    Ale zabrałeś najlepszą połowę:
    Idealnego świata uczestnictwo!
    Choć jasne źródła stoją jéj otworem,
    Ona z nich przecież rozkoszy nie czerpie,
    I woła, sercem upadając chorem:
    "Poco ja żyję, umieram i cierpię?"

    Dull century without tomorrow, without a future
    Who stood on the precipice!
    Oh, the horror master and worthlessness,
    Grasp the human spirit to the torture!
    The age of uncertainty, an age of unbelief!
    How terrible for you are suffering!
    You're looking at the victim as the Sphinx,
    seeing taunts dying in agony,
    sending them to the grave bloody words:
    & Quot; It's over, you die forever! & Quot;

    It is useful if someone, a teacher, your science,
    Useful she wandering people?
    Where comfort they are looking for?
    Where is the love that let their sins?
    You gave them boundless barren land,
    You gave them a lifelong legacy;
    But it took the better half:
    Participation in a perfect world!
    ... Sending them to the grave bloody words:
    & Quot; It's over, you die forever! & Quot;
    Although clean sources of facing them,
    They do not derive pleasure from them,
    And the name, with undismayed:
    & Quot; Why do I live, die and suffer? & Quot;
    ... Sending them to the grave bloody words:
    & Quot; It's over, you die forever! & Quot;
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет